×
Create a new article
Write your page title here:
We currently have 7,593 articles on LGBTQIA+ Wiki. Type your article name above or create one of the articles listed here!



    LGBTQIA+ Wiki
    7,593Articles

    Marimacho: Difference between revisions

    Content added Content deleted
    No edit summary
    mNo edit summary
     
    (5 intermediate revisions by one other user not shown)
    Line 1: Line 1:
    [[File:Marimacho1.jpg|thumb|The marichometer is a visual representation of the categorization that women are put through in order to be identified as either normative or queer. ]]
    '''Marimacho''', '''marimacha''', and in some countries, '''machona''', '''machorra''' or '''machota''' are pejorative words to describe AFAB people with generally masculine behaviours or physical characteristics in Hispanic countries. Specifically towards women who participate in games that require strenght and wear typically masculine clothing. It is also used to imply that said women may be sapphic.
    '''Marimacho''', '''marimacha''', and in some countries, '''machona''', '''machorra''', or '''machota''' are pejorative words to describe [[AFAB]] people with generally masculine behaviours or physical characteristics in Hispanic nations. Specifically towards women who participate in games that require strength and wear typically masculine clothing. It is also used to imply that said women may be [[sapphic]].


    It is generally translated as tomboy or butch [https://translate.google.com/?hl=es&sl=es&tl=en&text=marimacho&op=translate <nowiki>[1]</nowiki>] [https://translate.google.com/?hl=es&sl=es&tl=en&text=marimacha&op=translate <nowiki>[2]</nowiki>], but with more negative connotations.
    It is generally translated as [[tomboy]] or [[butch]],<ref>https://translate.google.com/?hl=es&sl=es&tl=en&text=marimacho&op=translate</ref><ref>https://translate.google.com/?hl=es&sl=es&tl=en&text=marimacha&op=translate</ref> but with more negative connotations.


    Similar terms in Spanish include: ''Ahombrada, Amachada, Compadre, Fuerte, Hombre, Hombruna, Macha, Machenca, Machetona, Machín, Machín-rin-rin, Machina, Macho,'' (Peru), ''Machúa, Machungo, Machina, Marimar'' (by a series of Mexican tv), ''Manflora'' (Costa Rica, Mexico, Peru y Venezuela), ''Mariamacho, Mariomacho, Masculina, Santo varón, Varón.''
    Similar terms in Spanish include: ''Ahombrada, Amachada, Compadre, Fuerte, Hombre, Hombruna, Macha, Machenca, Machetona, Machín, Machín-rin-rin, Machina, Macho,'' (Peru), ''Machúa, Machungo, Machina, Marimar'' (by a series of Mexican TV), ''Manflora'' (Costa Rica, Mexico, Peru, and Venezuela), ''Mariamacho, Mariomacho, Masculina, Santo varón'' and ''Varón.''


    == History ==
    == History ==
    Line 9: Line 10:
    The word marimacho originates in 17th century Spain. It was an expression used by the common people that was collected in a dictionary later, so we cannot rule out a much earlier origin. It was used to speak of spirited and brazen women, meaning women are strong, spirited, courageous, resolved, panache, gallant, gentile, with the thrust to drive or perform an action. All this according to the RAE and according to the meanings of the dictionaries of the time. No talk of women who look like men by their appearance, but by their abilities and activities, which at that time were exclusive to men. Nor does any reference to sexual orientation, and this may be because, as we have seen on other occasions, it was not conceived that women had no reproductive life sexuality.
    The word marimacho originates in 17th century Spain. It was an expression used by the common people that was collected in a dictionary later, so we cannot rule out a much earlier origin. It was used to speak of spirited and brazen women, meaning women are strong, spirited, courageous, resolved, panache, gallant, gentile, with the thrust to drive or perform an action. All this according to the RAE and according to the meanings of the dictionaries of the time. No talk of women who look like men by their appearance, but by their abilities and activities, which at that time were exclusive to men. Nor does any reference to sexual orientation, and this may be because, as we have seen on other occasions, it was not conceived that women had no reproductive life sexuality.


    It will be much later when the term Marimacho, in addition to name masculine women or who behave like men, start to be used as a predictor of sexual orientation, with the simplistic argument of “if she makes man things, perhaps she is lesbian”. [https://www.moscasdecolores.com/en/lesbian-dictionary/spanish/marimacho/ <nowiki>[3]</nowiki>]
    It will be much later when the term Marimacho, in addition to name masculine women or who behave like men, start to be used as a predictor of sexual orientation, with the simplistic argument of “if she makes man things, perhaps she is lesbian.”<ref>https://www.moscasdecolores.com/en/lesbian-dictionary/spanish/marimacho/</ref>

    <br />


    == Reclaiming ==
    == Reclaiming ==


    Marimacho is still generally pejorative, but there are women who reclaim its usage and take away its power, specially around feminist, gender non-conforming and sapphic circles.<ref>[https://www.imaginamas.org/inicio/marimacho/#:~:text=Ya%20no%20soy%20d%C3%A9bil%20cuando%20me%20llaman%20marimacho%2C%20ya%20no%2C%20porque%20soy%20una%20mujer%20marimacho%20y%20bollera%2C%20ya%20soy%20libre%20y%20poderosa%20con%20o%20sin%20pelo. https://www.imaginamas.org/inicio/marimacho/]</ref>


    == References ==
    Marimacho is still generally pejorative, but there are women who reclaim its usage and take away its power, specially around feminist, gender non-conforming and sapphic circles. [https://www.imaginamas.org/inicio/marimacho/#:~:text=Ya%20no%20soy%20d%C3%A9bil%20cuando%20me%20llaman%20marimacho%2C%20ya%20no%2C%20porque%20soy%20una%20mujer%20marimacho%20y%20bollera%2C%20ya%20soy%20libre%20y%20poderosa%20con%20o%20sin%20pelo. <nowiki>[4]</nowiki>]
    <references />
    [[Category:Reclaimed Identities]]
    [[Category:Reclaimed Identities]]
    [[Category:Exclusive Identities]]

    Latest revision as of 21:13, 26 August 2021

    The marichometer is a visual representation of the categorization that women are put through in order to be identified as either normative or queer.

    Marimacho, marimacha, and in some countries, machona, machorra, or machota are pejorative words to describe AFAB people with generally masculine behaviours or physical characteristics in Hispanic nations. Specifically towards women who participate in games that require strength and wear typically masculine clothing. It is also used to imply that said women may be sapphic.

    It is generally translated as tomboy or butch,[1][2] but with more negative connotations.

    Similar terms in Spanish include: Ahombrada, Amachada, Compadre, Fuerte, Hombre, Hombruna, Macha, Machenca, Machetona, Machín, Machín-rin-rin, Machina, Macho, (Peru), Machúa, Machungo, Machina, Marimar (by a series of Mexican TV), Manflora (Costa Rica, Mexico, Peru, and Venezuela), Mariamacho, Mariomacho, Masculina, Santo varón and Varón.

    History

    The word marimacho originates in 17th century Spain. It was an expression used by the common people that was collected in a dictionary later, so we cannot rule out a much earlier origin. It was used to speak of spirited and brazen women, meaning women are strong, spirited, courageous, resolved, panache, gallant, gentile, with the thrust to drive or perform an action. All this according to the RAE and according to the meanings of the dictionaries of the time. No talk of women who look like men by their appearance, but by their abilities and activities, which at that time were exclusive to men. Nor does any reference to sexual orientation, and this may be because, as we have seen on other occasions, it was not conceived that women had no reproductive life sexuality.

    It will be much later when the term Marimacho, in addition to name masculine women or who behave like men, start to be used as a predictor of sexual orientation, with the simplistic argument of “if she makes man things, perhaps she is lesbian.”[3]

    Reclaiming

    Marimacho is still generally pejorative, but there are women who reclaim its usage and take away its power, specially around feminist, gender non-conforming and sapphic circles.[4]

    References

    Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.
    Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.